独家报道
6月17日至21日,第三十二届北京国际图书博览会(图博会)在北京国家会议中心举行,吸引了82个国家和地区的1700多家参展商,展出22万种中外图书,举办了1000余场文化活动,接待了30万人次参观者。本届图博会由国家新闻出版署主办,中国图书进出口(集团)有限公司承办,以“以书为媒、交流对话、合作共赢”为主题,旨在汇聚全球出版机构,展示优秀出版物,促进文明互鉴。
精品图书集中亮相
本次图博会特设的“激活经典 熔古铸今——中华优秀传统文化典籍展”吸引了众多目光,展览按照中国古代典籍“经史子集”的分类方式,分为“经邦纬国”“以史为鉴”“问道诸子”“华章焕彩”四个单元,展出了《楚辞集注》《笺注陶渊明集》《分类补注李太白诗》等珍贵古籍的复制件,以及《永乐大典》《敦煌文献全集》《中国历代绘画大系》《儒藏》等古籍整理出版的最新成果。
在中国作家馆,吴义勤、阎晶明、梁晓声等作家共同为《新时代文学研究丛书》揭幕,这套由中国作家协会新时代文学研究中心组织的丛书共10卷,全面展示了新时代文学研究的成果。该馆已是第16次参展。陈彦的长篇小说《主角》因同名影视剧的热播而备受关注,阿根廷记者塞尔吉奥·莱文斯基的《梅西传》也受到了读者的欢迎。
北京展区展示了《人间广厦》《青云梯》《云落》等原创精品图书,以及北京十月文艺出版社为大批基层素人创作者出版的《久别重逢》《温榆河上的西西弗斯》《风吹起了月光》等作品。此外,北京展区还创新性地将热映影片《给阿嬷的情书》相关内容与中国华侨历史博物馆收藏的侨批实物以及“五个一工程”奖获奖作品《平安批》并置展出,让观众在感受历史的同时,体会文学作品中的百年侨韵与家国情怀。
香港展区以“城迹文脉:香港文学散步”为主题,通过VR虚实交融体验区,让观众沉浸式体验也斯笔下的旺角街头、西西《我城》中的奇幻世界以及张爱玲曾驻足的香港大学等地,感受现实空间与文学作品的融合。
助力中国图书走向世界
译林出版社在本届图博会上推出了北京大学东方文学研究中心教授拱玉书的学术著作《苏美尔文明》,这是中国学者撰写的首部苏美尔文明研究通论性著作,也是构建“东方古典学”话语体系的重要尝试。该书的英文版版权已与国际知名出版机构施普林格·自然集团签约输出。施普林格·自然集团人文学图书出版副总裁裴米娅表示,该书探讨了文字起源与人类经济活动的关联,并融合了历史学与考古学视角,阐释了苏美尔文明对全球历史的影响。
中国社会科学出版社在本届图博会举办了“中国自主知识体系”外译成果发布会,发布了《走向“十五五”的中国经济》《建设共富共享的老龄社会》《“一带一路”的经济学分析》《二里头考古六十年》《中国天文考古学》等著作的英文版,以及法文版《(新编)中国通史纲要》《中华文明史简明读本》。加拿大皇家柯林斯出版集团法语图书总编葛妮指出,法语世界长期缺乏源自中国学界的原生历史叙述,中法专家团队在翻译这两部著作时,力求精准传递文化内涵,并通过集团的发行网络将其引入法语高校与图书馆。
根据《2026中国图书海外馆藏影响力研究报告》,2025年度有452家出版机构的12778种图书进入海外图书馆系统,较上年度增加939种。2025年度中国图书(中文)海外馆藏数量位列前三的包括《桃花源没事儿》《好天气》《沪上烟火》,均为中国现当代文学作品。
图博会上,中外文学互译成果也备受瞩目。湖南文艺出版社举办了《天地扬尘》日文版新书发布暨分享会,该书日文版由树立社出版,水野卫子翻译,书名意译为《人生如尘舞》,并被纳入《中国现代文学的风景》丛书。广西出版传媒集团则举办了“中越当代文学互译作品《熄灯》新书发布会暨漓江—雅南版权签约仪式”,越南作家吴必素的《熄灯》中文版作为“中越当代文学互译丛书”之一亮相,同时,漓江出版社与越南雅南文化传媒出版股份公司签订了《泥潭》越南文版与《留在机场前台的手稿》中文版版权协议。
第三届“中国名家名作译介展”聚焦作家余华,展出了其50多个语种、250余部译介作品及相关资料,展示了中国文学的国际传播效果与跨文化影响力。余华在访谈中表示,文学的力量在于其对人类共同命运的关照,人的情感是相通的,能够跨越语言和文化的界限。
第七届“中国出版集团好书全球云展销大会”在本届图博会上启动,为期6个月,旨在通过线上线下融合的模式,构建中国图书全球展销生态圈,提升中国出版集团的国际影响力。
深化国际出版合作
作为本届图博会的主宾国,阿联酋在“阿联酋之家”展区举办了系列文化活动,吸引了大量观众。这是阿联酋时隔11年后再次担任主宾国,其文化部与驻华使馆携近30家文化出版机构的120余人展团参展,举办了20余场活动。阿联酋大学人文社会科学学院院长穆罕默德·穆萨·穆罕默德·本·胡韦登表示,阿联酋担任主宾国是对两国不断深化的文化交流与思想对话的重要认可。
本届图博会的“朋友圈”持续扩大,参展国家数量较去年增加10个,26家国际出版机构首次参展,并设立了27个国家/地区联合展台。首次亮相的北京国际文学周设置了12个板块,举办了42场文学活动,旨在构建“创作—翻译—出版—传播”全链条国际传播体系。开幕式上发布了《第七天》俄文版等5部中国文学外文译本,并达成了多位中国作家作品的版权输出协议。
智利作家拉蒙·迪亚斯·埃特罗维奇表示,越来越多的中国作品被译介到智利,智利文学译作也进入中国市场,他希望通过此次北京之行结识更多朋友,了解文学最新发展,拓宽合作渠道。
截至书展闭幕,本届图博会共达成中外版权贸易协议(含意向)2835项,其中版权输出协议和意向1959项,引进协议和意向754项,合作出版协议和意向122项。社科类、儿童类、科技类图书的版权贸易量位居前三。
在数字化时代,第六届出版融合发展国际化论坛围绕“深化融合创新,共建数字出版新发展”的主题,探讨了出版融合创新实践与国际精准传播。与会者认为,深化国际出版合作需要精准对接海外机构资源与读者阅读需求,协同推动中国出版的数字化、品牌化、全球化发展。
今年恰逢北京国际图书博览会40周年。40年来,图博会已成为文化交流的桥梁、产业变革的风向标、全民阅读的推动者,并跻身“世界第二大书展”,既是业界盛会,也是读者参与的阅读节日。
平台提供即时比分更新,数据精准可靠,让您随时掌握比赛进程,做出明智的决策。
通过我们深度赛事分析与资讯,助您洞悉全局,更深入地理解比赛战术与球队表现。